À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

قَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

qāla l-mala-u min qawmihi innā lanarāka fī ḍalālin mubīnin

Muhammad Hamidullah

Les notables de son peuple dirent: «Nous te voyons dans un égarement manifeste».

Rachid Maach

« Tu es manifestement égaré », répliquèrent les notables de son peuple.

Centre International Nur

L’assemblée des notables de son peuple dirent alors : « Nous te voyons dans un égarement flagrant. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
énonça
Racine:
#2

l-mala-u

nom

le peuple

Analyse linguistique :

les notables

Autres traductions possibles :

les notables
les chefs
les dignitaires
les élites
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
à partir de
#4

qawmihi

nom

son peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#5

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en
nous
certainement
vraiment
#6

lanarāka

verbe

nous te verrons

Analyse linguistique :

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous
voir
te
Racine:
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

ḍalālin

nom

égarement

Autres traductions possibles :

égarement
errance
déviation
perte
Racine:
#9

mubīnin

adjectif

clair

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifeste
distinct
Racine: