À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَآءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا۟ وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

awaʿajib'tum an jāakum dhik'run min rabbikum ʿalā rajulin minkum liyundhirakum walitattaqū walaʿallakum tur'ḥamūna

Muhammad Hamidullah

Est-ce que vous vous étonnez qu'un rappel vous vienne de votre Seigneur à travers un homme issu de vous, pour qu'il vous avertisse et que vous deveniez pieux et que la miséricorde vous soit accordée?»

Rachid Maach

Vous étonnez-vous que, par l’intermédiaire de l’un d’entre vous, vous vienne une révélation de votre Seigneur qui vous met en garde contre Ses rigueurs et vous exhorte à Le craindre, en espérant que vous serez ainsi touchés par Sa grâce ? »

Centre International Nur

Vous étonnez-vous donc qu’il vous soit parvenu un rappel de votre Seigneur, par le biais d’un homme d’entre vous, afin qu’il vous avertisse, que vous ayez la piété et que vous receviez la grâce ? »

Analyse mot-à-mot

#1

awaʿajib'tum

particule

êtes-vous surpris

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

ou
est-ce que
vous avez été surpris
vous avez été étonnés
Racine:
#2

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#3

jāakum

verbe

vous êtes venus

Analyse linguistique :

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
est parvenu
a atteint
Racine:
#4

dhik'run

nom

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
mention
souvenir
évocation
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
d'
#6

rabbikum

nom

épreuve

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
votre maître
votre rab
votre Dieu
Racine:
#7

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#8

rajulin

nom

homme

Autres traductions possibles :

homme
individu
personne
mâle
Racine:
#9

minkum

préposition

de vous

Analyse linguistique :

de parmi vous

Autres traductions possibles :

de vous
de parmi vous
de votre
de votre groupe
#10

liyundhirakum

verbe

pour vous avertir

Analyse linguistique :

pour avertir

Autres traductions possibles :

pour avertir
afin d'avertir
pour prévenir
afin de prévenir
Racine:
#11

walitattaqū

particule

et craignez

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

et
pour
afin
que
Racine:
#12

walaʿallakum

conjonction

et peut-être

Autres traductions possibles :

et peut-être
et peut-être que vous
et vous peut-être
et vous peut-être que
#13

tur'ḥamūna

verbe

vous serez miséricordés

Analyse linguistique :

vous êtes miséricordés

Autres traductions possibles :

vous êtes miséricordés
vous êtes pardonnés
vous êtes graciés
vous êtes compassionnés
Racine: