À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
۞ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ
wa-ilā ʿādin akhāhum hūdan qāla yāqawmi uʿ'budū l-laha mā lakum min ilāhin ghayruhu afalā tattaqūna
Muhammad Hamidullah
Et aux 'Aad, leur frère Hûd: «O mon peuple, dit-il, adorez Allah. Pour vous, pas d'autre divinité que Lui. Ne [Le] craignez-vous donc pas?»
Rachid Maach
Aux ‘Ad, Nous avons envoyé l’un des leurs, Houd, qui leur dit : « Mon peuple, adorez Allah ! Vous n’avez d’autre divinité que Lui. Allez-vous donc finir par Le craindre ? »
Centre International Nur
Aux ‘Ad, (Nous avons envoyé) leur frère Hûd qui leur dit : « Ô peuple mien! Adorez Allah, car vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne Le craignez-vous donc pas ? »
Analyse mot-à-mot
wa-ilā
à
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ʿādin
ʿĀd
Analyse linguistique :
Aad
Autres traductions possibles :
akhāhum
leur frère
Analyse linguistique :
frère
Autres traductions possibles :
hūdan
Hûd
Analyse linguistique :
Houd
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
yāqawmi
ô peuple
Autres traductions possibles :
uʿ'budū
servez
Analyse linguistique :
adorer
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
ilāhin
dieu
Autres traductions possibles :
ghayruhu
autre
Autres traductions possibles :
afalā
ne pas
Analyse linguistique :
ne
Autres traductions possibles :
tattaqūna
vous craignez
Analyse linguistique :
craignez
Autres traductions possibles :
