À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا۟ مُؤْمِنِينَ
fa-anjaynāhu wa-alladhīna maʿahu biraḥmatin minnā waqaṭaʿnā dābira alladhīna kadhabū biāyātinā wamā kānū mu'minīna
Muhammad Hamidullah
Or, Nous l'avons sauvé, (lui) et ceux qui étaient avec lui par miséricorde, de Notre part, et Nous avons exterminé ceux qui traitaient de mensonges Nos enseignements et qui n'étaient pas croyants.
Rachid Maach
Nous avons donc, par un effet de Notre miséricorde, sauvé Houd et ses compagnons et exterminé ceux qui, dans leur impiété, avaient renié Nos signes.
Centre International Nur
Nous le sauvâmes, avec ceux qui l’accompagnaient, par Notre grâce. Et Nous fîmes périr jusqu’au dernier ceux qui traitaient Nos Signes de mensonges, eux qui n’étaient pas croyants.
Analyse mot-à-mot
fa-anjaynāhu
nous avons sauvé
Analyse linguistique :
sauver
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
maʿahu
avec lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
biraḥmatin
par la miséricorde
Analyse linguistique :
miséricorde
Autres traductions possibles :
minnā
de nous
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
waqaṭaʿnā
nous avons coupé
Analyse linguistique :
et nous avons coupé
Autres traductions possibles :
dābira
fin
Analyse linguistique :
reste
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kadhabū
ils ont menti
Analyse linguistique :
ont menti
Autres traductions possibles :
biāyātinā
par nos signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
mu'minīna
croyants
Autres traductions possibles :
