À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
fatawallā ʿanhum waqāla yāqawmi laqad ablaghtukum risālata rabbī wanaṣaḥtu lakum walākin lā tuḥibbūna l-nāṣiḥīna
Muhammad Hamidullah
Alors il se détourna d'eux et dit: «O mon peuple, je vous avais communiqué le message de mon Seigneur et vous avais conseillé sincèrement. Mais vous n'aimez pas les conseillers sincères!»
Rachid Maach
Se détournant d’eux, Sâlih dit : « Mon peuple ! Je vous ai transmis le message de mon Seigneur en toute sincérité et prodigué de bons conseils, mais vous n’aimez pas les bons conseillers. »
Centre International Nur
Il se détourna d’eux en disant : « Ô peuple mien ! Je vous ai pourtant transmis le message de mon Seigneur et vous ai été de bon conseil, mais vous n’aimez pas les bons conseillers. »
Analyse mot-à-mot
fatawallā
se détourner
Autres traductions possibles :
ʿanhum
d'eux
Autres traductions possibles :
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
a dit
Autres traductions possibles :
yāqawmi
ô peuple
Autres traductions possibles :
laqad
certainement
Autres traductions possibles :
ablaghtukum
vous ai informés
Analyse linguistique :
informé
Autres traductions possibles :
risālata
message
Autres traductions possibles :
rabbī
mon Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
wanaṣaḥtu
et j'ai conseillé
Analyse linguistique :
conseillé
Autres traductions possibles :
lakum
à vous
Autres traductions possibles :
walākin
mais
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tuḥibbūna
vous aimez
Analyse linguistique :
aimez
Autres traductions possibles :
l-nāṣiḥīna
les conseillers
Autres traductions possibles :
