À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوا۟ وَّقَالُوا۟ قَدْ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
thumma baddalnā makāna l-sayi-ati l-ḥasanata ḥattā ʿafaw waqālū qad massa ābāanā l-ḍarāu wal-sarāu fa-akhadhnāhum baghtatan wahum lā yashʿurūna
Muhammad Hamidullah
Puis Nous avons changé leur mauvaise condition en y substituant le bien, au point qu'ayant grandi en nombre et en richesse, ils dirent: «La détresse et l'aisance ont touché nos ancêtres aussi.» Eh bien, Nous les avons saisis soudain, sans qu'ils s'en rendent compte.
Rachid Maach
Nous les avons ensuite délivrés des maux qui les accablaient que Nous avons remplacés par le bien-être et la prospérité, si bien que, s’étant multipliés et enrichis, ils se dirent : « Nos ancêtres ont également connu des jours néfastes et des jours heureux. » Nous les avons alors saisis soudainement sans qu’ils s’y attendent.
Centre International Nur
Puis Nous avons substitué le faste au néfaste, et lorsqu’ils eurent prospéré ils dirent : « Aussi bien le malheur que le bonheur ont touché nos pères. » Alors, Nous les emportâmes subitement sans qu’ils ne s’en aperçoivent.
Analyse mot-à-mot
thumma
puis
Autres traductions possibles :
baddalnā
changer
Autres traductions possibles :
makāna
lieu
Autres traductions possibles :
l-sayi-ati
mauvaise
Analyse linguistique :
le mal
Autres traductions possibles :
l-ḥasanata
bonne
Analyse linguistique :
la bonne action
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
ʿafaw
pardonné
Autres traductions possibles :
waqālū
et ils dirent
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Analyse linguistique :
déjà
Autres traductions possibles :
massa
touche
Autres traductions possibles :
ābāanā
nos pères
Analyse linguistique :
pères
Autres traductions possibles :
l-ḍarāu
mal
Analyse linguistique :
malheur
Autres traductions possibles :
wal-sarāu
bien
Analyse linguistique :
le bonheur
Autres traductions possibles :
fa-akhadhnāhum
فَأَخَذْنَـٰهُم
Analyse linguistique :
nous avons pris
Autres traductions possibles :
baghtatan
soudainement
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yashʿurūna
ressentent
Autres traductions possibles :
