À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

afa-aminū makra l-lahi falā yamanu makra l-lahi illā l-qawmu l-khāsirūna

Muhammad Hamidullah

Sont-ils à l'abri du stratagème d'Allah? Seuls les gens perdus se sentent à l'abri du stratagème d'Allah.

Rachid Maach

Se sentent-ils à l’abri de la vengeance d’Allah ? Seuls les hommes perdus se sentent à l’abri de la vengeance divine.

Centre International Nur

Se sentaient-ils préservés de la Ruse d’Allah (makr’Allah) ? Seuls se sentent préservés de la Ruse d’Allah les gens perdus.

Analyse mot-à-mot

#1

afa-aminū

verbe

sont-ils en sécurité

Autres traductions possibles :

ont-ils confiance
sont-ils en sécurité
ont-ils la sécurité
sont-ils rassurés
Racine:
#2

makra

nom

stratagème

Analyse linguistique :

ruse

Autres traductions possibles :

ruse
tromperie
stratagème
manigance
Racine:
#3

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Créateur
Racine:
#4

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#5

yamanu

verbe

sont en sécurité

Analyse linguistique :

être en sécurité

Autres traductions possibles :

croire
avoir confiance
se sentir en sécurité
être en sécurité
Racine:
#6

makra

nom

stratagème

Analyse linguistique :

ruse

Autres traductions possibles :

ruse
tromperie
stratagème
manigance
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#8

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#9

l-qawmu

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la nation
la communauté
les gens
Racine:
#10

l-khāsirūna

nom

la terre

Analyse linguistique :

perdants

Autres traductions possibles :

perdants
défaites
malheureux
ruinés
Racine: