À propos de la sourate Al-Ahqaf

Numéro

46

Nom arabe

الأحقاف

Versets

35

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

قُلْ أَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِى مَاذَا خَلَقُوا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ۖ ٱئْتُونِى بِكِتَـٰبٍ مِّن قَبْلِ هَـٰذَآ أَوْ أَثَـٰرَةٍ مِّنْ عِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

qul ara-aytum mā tadʿūna min dūni l-lahi arūnī mādhā khalaqū mina l-arḍi am lahum shir'kun fī l-samāwāti i'tūnī bikitābin min qabli hādhā aw athāratin min ʿil'min in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «Que pensez-vous de ceux que vous invoquez en dehors d'Allah? Montrez-moi donc ce qu'ils ont créé de la terre! Ou ont-ils dans les cieux une participation avec Dieu? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou même un vestige d'une science, si vous êtes véridiques».

Rachid Maach

Dis : « Indiquez-moi ce que les divinités que vous invoquez en dehors d’Allah ont créé de la terre. Ou bien ont-elles été associées à la création des cieux ? Apportez-moi donc un livre révélé avant celui-ci ou quelque savoir hérité des anciens, si vous dites la vérité. »

Centre International Nur

Dis : « Qu’en est-il de ceux que vous invoquez en dehors d’Allah ? Montrez-moi donc quelle portion ils ont créée de la terre ? Ou alors ils auraient pris part à la création des cieux ? Apportez-moi un Livre antérieur à celui-ci (le Coran) ou quelque trace d’une science, si tant est que vous disiez la vérité. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#2

ara-aytum

verbe

avez-vous vu

Autres traductions possibles :

avez-vous vu
avez-vous regardé
avez-vous observé
avez-vous perçu
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#4

tadʿūna

verbe

vous appelez

Autres traductions possibles :

vous appelez
vous invoquez
vous priez
vous demandez
Racine:
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#6

dūni

préposition

sans

Analyse linguistique :

autre

Autres traductions possibles :

autre
sans
en dehors
en dehors de
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

arūnī

verbe

montrez-moi

Autres traductions possibles :

montrez-moi
faites-moi voir
démontrez-moi
indiquez-moi
Racine:
#9

mādhā

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
quel
qu'est-ce
#10

khalaqū

verbe

ont créé

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
fait
produit
engendré
Racine:
#11

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#12

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#13

am

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#14

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#15

shir'kun

nom

association

Autres traductions possibles :

association
partenariat
part
associationnisme
Racine:
#16

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#17

l-samāwāti

nom

les cieux

Analyse linguistique :

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#18

i'tūnī

verbe

apportez-moi

Autres traductions possibles :

apportez-moi
donnez-moi
venez-moi
amenez-moi
Racine:
#19

bikitābin

nom

livre

Autres traductions possibles :

livre
écrit
document
ouvrage
Racine:
#20

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#21

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
devant
antérieurement
Racine:
#22

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
celà
#23

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien encore
#24

athāratin

nom

trace

Autres traductions possibles :

trace
vestige
indice
signe
Racine:
#25

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#26

ʿil'min

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

savoir
connaissance
science
information
Racine:
#27

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
véridique
en effet
certainement
#28

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#29

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Analyse linguistique :

véridiques

Autres traductions possibles :

véridiques
sincères
authentiques
réels
Racine: