À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ

wamā nu-akhiruhu illā li-ajalin maʿdūdin

Muhammad Hamidullah

Et Nous ne le retardons que pour un terme bien déterminé.

Rachid Maach

Jour dont Nous ne retardons l’avènement que pour une durée bien déterminée.

Centre International Nur

Nous ne le différons que pour un délai déterminé.

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce
et quoi
et que
#2

nu-akhiruhu

verbe

nous retardons

Autres traductions possibles :

nous retardons
nous différons
nous repoussons
nous tardons
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#4

li-ajalin

nom

pour un terme

Analyse linguistique :

délai

Autres traductions possibles :

délai
terme
échéance
période
Racine:
#5

maʿdūdin

adjectif

déterminé

Analyse linguistique :

compté

Autres traductions possibles :

déterminé
compté
limité
fixé
Racine: