À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ

fa-ammā alladhīna shaqū fafī l-nāri lahum fīhā zafīrun washahīqun

Muhammad Hamidullah

Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où ils ont des soupirs et des sanglots.

Rachid Maach

Les réprouvés pousseront d’horribles soupirs et d’affreux râles dans le feu de l’Enfer

Centre International Nur

Quant aux misérables d’entre eux, ils seront dans le Feu où ils auront soupirs et sanglots.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ammā

particule

mais

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
mais
quant à
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

shaqū

adjectif

malheureux

Autres traductions possibles :

malheureux
malchanceux
tristes
souffrants
Racine:
#4

fafī

particule + préposition

dans

Analyse linguistique :

donc dans

Autres traductions possibles :

donc dans
alors dans
ainsi dans
puis dans
#5

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#6

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
pour leur
#7

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
dans
à l'intérieur
#8

zafīrun

nom

gémissement

Autres traductions possibles :

gémissement
soupir
cri
hurlement
Racine:
#9

washahīqun

nom

halètement

Autres traductions possibles :

halètement
souffle
respiration
gémissement
Racine: