À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَإِنَّ كُلًّا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

wa-inna kullan lammā layuwaffiyannahum rabbuka aʿmālahum innahu bimā yaʿmalūna khabīrun

Muhammad Hamidullah

Très certainement, ton Seigneur fera leur pleine rétribution à tous pour leurs œuvres... Il est Parfaitement Connaisseur de ce qu'ils font.

Rachid Maach

En vérité, ton Seigneur rétribuera pleinement chacun d’entre eux pour prix de ses œuvres. Il est parfaitement informé de leurs agissements.

Centre International Nur

Ton Seigneur accordera à tous la rétribution (qu’ils méritent) pour leurs œuvres. Il est parfaitement Informé de ce qu’ils font.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en
si
vraiment
#2

kullan

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
l'ensemble
Racine:
#3

lammā

conjonction

lorsque

Autres traductions possibles :

lorsque
quand
à ce moment
alors que
#4

layuwaffiyannahum

verbe

récompensera

Autres traductions possibles :

récompensera
accomplira
remboursera
satisfera
Racine:
#5

rabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#6

aʿmālahum

nom

leurs actions

Analyse linguistique :

œuvres

Autres traductions possibles :

œuvres
travaux
actions
actes
Racine:
#7

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
il est vrai
#8

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
selon
#9

yaʿmalūna

verbe

ils agissent

Analyse linguistique :

travaillent

Autres traductions possibles :

travaillent
oeuvrent
font
agissent
Racine:
#10

khabīrun

adjectif

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
avisé
expert
Racine: