À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَـٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ

wa-aqimi l-ṣalata ṭarafayi l-nahāri wazulafan mina al-layli inna l-ḥasanāti yudh'hib'na l-sayiāti dhālika dhik'rā lildhākirīna

Muhammad Hamidullah

Et accomplis la Salât aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. Les bonnes œuvres dissipent les mauvaises. Cela est une exhortation pour ceux qui réfléchissent.

Rachid Maach

Accomplis la prière aux deux extrémités du jour et à certaines heures de la nuit. Les bonnes actions effacent les mauvaises. Voici une exhortation pour ceux qui sont disposés à l’écouter.

Centre International Nur

Accomplis la Çalât aux deux extrémités du jour et à certains moments de la nuit. Les bonnes œuvres effacent les mauvaises. Voilà un rappel pour ceux qui savent se rappeler.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-aqimi

verbe

établis

Autres traductions possibles :

établis
fais
instaure
mets
Racine:
#2

l-ṣalata

nom

la prière

Analyse linguistique :

prière

Autres traductions possibles :

prière
salat
culte
rituel
Racine:
#3

ṭarafayi

nom

bords

Analyse linguistique :

extrémité

Autres traductions possibles :

extrémité
bord
partie
côté
Racine:
#4

l-nahāri

nom

le jour

Analyse linguistique :

jour

Autres traductions possibles :

jour
lumière
clarté
temps
Racine:
#5

wazulafan

nom

proximité

Autres traductions possibles :

proximité
approche
rapprochement
avantage
Racine:
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#7

al-layli

nom

la nuit

Analyse linguistique :

nuit

Autres traductions possibles :

nuit
obscurité
sombre
nocturne
Racine:
#8

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#9

l-ḥasanāti

nom

bonnes actions

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les bonnes œuvres
les bienfaits
les mérites
Racine:
#10

yudh'hib'na

verbe

font disparaître

Autres traductions possibles :

font disparaître
font partir
font s'en aller
font effacer
Racine:
#11

l-sayiāti

nom

les méfaits

Autres traductions possibles :

les méfaits
les mauvaises actions
les fautes
les erreurs
Racine:
#12

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ceci
celui-là
cela
#13

dhik'rā

nom

souvenir

Analyse linguistique :

rappel

Autres traductions possibles :

souvenir
rappel
mémoire
commémoration
Racine:
#14

lildhākirīna

préposition + nom

pour les mémorisants

Analyse linguistique :

pour les souvenants

Autres traductions possibles :

pour les souvenants
pour les rappelants
pour les mentionnants
pour les évoquants
Racine: