À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

illā man raḥima rabbuka walidhālika khalaqahum watammat kalimatu rabbika la-amla-anna jahannama mina l-jinati wal-nāsi ajmaʿīna

Muhammad Hamidullah

sauf ceux à qui ton Seigneur a accordé miséricorde. C'est pour cela qu'Il les a créés. Et la parole de ton Seigneur s'accomplit: «Très certainement, Je remplirai l'Enfer de djinns et d'hommes, tous ensemble».

Rachid Maach

à l’exception de ceux qu’Il aura décidé, dans Sa miséricorde, de sauver. C’est d’ailleurs pour cette raison qu’Il les a créés. Ainsi s’accomplira cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Géhenne à la fois de djinns et d’hommes. »

Centre International Nur

excepté ceux auxquels ton Seigneur a accordé Sa miséricorde. Voilà pourquoi Il les a créés. Et c’est ainsi que se sera accomplie cette parole de ton Seigneur : « Je remplirai certainement la Géhenne à la fois de djinns et d’hommes. »

Analyse mot-à-mot

#1

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#2

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

raḥima

verbe

miséricorde

Analyse linguistique :

a eu miséricorde

Autres traductions possibles :

a eu pitié
aura pitié
aura miséricorde
a eu miséricorde
Racine:
#4

rabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#5

walidhālika

conjonction

pour cela

Analyse linguistique :

et pour cela

Autres traductions possibles :

et pour cela
et à cause de cela
et en raison de cela
et donc
#6

khalaqahum

verbe

les a créés

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

a créé
créé
création
créateur
Racine:
#7

watammat

verbe

accompli

Analyse linguistique :

achevée

Autres traductions possibles :

achevée
complétée
terminée
finalisée
Racine:
#8

kalimatu

nom

mot

Analyse linguistique :

parole

Autres traductions possibles :

mot
parole
terme
expression
Racine:
#9

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Roi
Créateur
Racine:
#10

la-amla-anna

verbe

je remplirai

Autres traductions possibles :

je remplirai
je comblerai
je satisferai
je fournirai
Racine:
#11

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Tourment
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

l-jinati

nom

le paradis

Analyse linguistique :

paradis

Autres traductions possibles :

paradis
jardin
lieu
récompense
Racine:
#14

wal-nāsi

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
les humains
les personnes
l'humanité
Racine:
#15

ajmaʿīna

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
collectivement
Racine: