À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

wakullan naquṣṣu ʿalayka min anbāi l-rusuli mā nuthabbitu bihi fuādaka wajāaka fī hādhihi l-ḥaqu wamawʿiẓatun wadhik'rā lil'mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Et tout ce que Nous te racontons des récits des messagers, c'est pour en raffermir ton cœur. Et de ceux-ci t'est venue la vérité ainsi qu'une exhortation et un rappel aux croyants.

Rachid Maach

Tous ces récits que Nous te relatons au sujet des Messagers ont pour but de raffermir ton cœur. Ces versets te présentent des récits authentiques qui serviront d’exhortation et de rappel aux croyants.

Centre International Nur

Tout ce que Nous te relatons comme histoires à propos des Messagers vise à affermir ton cœur. Dans (cette sourate) t’est parvenue la vérité, de même qu’une exhortation et un rappel pour les croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

wakullan

adjectif

et tous

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

et
tout
chaque
tous
Racine:
#2

naquṣṣu

verbe

nous racontons

Analyse linguistique :

raconter

Autres traductions possibles :

raconter
narrer
relater
décrire
Racine:
#3

ʿalayka

préposition

sur toi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#4

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#5

anbāi

nom

nouvelles

Autres traductions possibles :

nouvelles
informations
rapports
narrations
Racine:
#6

l-rusuli

nom

les messagers

Autres traductions possibles :

les messagers
les envoyés
les émissaires
les apôtres
Racine:
#7

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#8

nuthabbitu

verbe

nous affirmons

Analyse linguistique :

nous établissons

Autres traductions possibles :

nous établissons
nous confirmons
nous ancrons
nous fixons
Racine:
#9

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#10

fuādaka

nom

ton cœur

Analyse linguistique :

cœur

Autres traductions possibles :

cœur
esprit
intellect
sentiment
Racine:
#11

wajāaka

verbe

et il est venu à toi

Analyse linguistique :

et est venu à toi

Autres traductions possibles :

et est venu à toi
et est arrivé à toi
et a atteint à toi
et a approché à toi
Racine:
#12

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#13

hādhihi

pronom démonstratif

cette

Analyse linguistique :

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
celle-ci
#14

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#15

wamawʿiẓatun

nom

exhortation

Autres traductions possibles :

exhortation
conseil
avertissement
instruction
Racine:
#16

wadhik'rā

nom

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
souvenir
mémoire
avertissement
Racine:
#17

lil'mu'minīna

préposition + nom

pour les croyants

Autres traductions possibles :

pour les croyants
aux croyants
des croyants
à l'égard des croyants
Racine: