À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَيَـٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

wayāqawmi man yanṣurunī mina l-lahi in ṭaradttuhum afalā tadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

O mon peuple, qui me secourra contre (la punition d') Allah si je les repousse? Ne vous souvenez-vous pas?

Rachid Maach

Mon peuple ! Qui pourrait me protéger du châtiment d’Allah, si je décidais de les chasser ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?

Centre International Nur

Ô peuple mien ! Et qui me portera secours devant Allah si je les repousse ? Ne sauriez-vous y réfléchir ?

Analyse mot-à-mot

#1

wayāqawmi

particule

وَيَـٰقَوْمِ

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

et
ô
peuple
groupe
Racine:
#2

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

yanṣurunī

verbe

me soutiennent

Analyse linguistique :

aider

Autres traductions possibles :

aider
secourir
soutenir
assister
Racine:
#4

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#5

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#7

ṭaradttuhum

verbe

tu les as chassés

Analyse linguistique :

j'ai chassé

Autres traductions possibles :

j'ai chassé
j'ai expulsé
j'ai rejeté
j'ai éloigné
Racine:
#8

afalā

particule

ne pas

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

ne
pas
donc
alors
Racine:
#9

tadhakkarūna

verbe

vous vous souvenez

Analyse linguistique :

vous souvenez

Autres traductions possibles :

vous souvenez
vous rappelez
vous pensez
vous réfléchissez
Racine: