À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
قَالُوا۟ يَـٰنُوحُ قَدْ جَـٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
qālū yānūḥu qad jādaltanā fa-aktharta jidālanā fatinā bimā taʿidunā in kunta mina l-ṣādiqīna
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «O Noé, tu as disputé avec nous et multiplié les discussions. Apporte-nous donc ce dont tu nous menaces, si tu es du nombre des véridiques».
Rachid Maach
Ils dirent : « Assez discuté, Noé ! Fais donc venir cette calamité dont tu nous menaces, si tu dis la vérité ! »
Centre International Nur
Ils dirent : « Ô Noé ! Tu as déjà débattu (sur la question) avec nous et tu l’as même fait à plusieurs reprises. Fais donc se produire ce dont tu nous menaces, si tu dis vrai ! »
Analyse mot-à-mot
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
yānūḥu
Ô Noé
Autres traductions possibles :
qad
certainement
Autres traductions possibles :
jādaltanā
tu as disputé
Analyse linguistique :
argumenté
Autres traductions possibles :
fa-aktharta
tu as beaucoup
Autres traductions possibles :
jidālanā
notre dispute
Analyse linguistique :
dispute
Autres traductions possibles :
fatinā
donne-nous
Analyse linguistique :
viens
Autres traductions possibles :
bimā
par
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
taʿidunā
promets-nous
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
kunta
tu étais
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-ṣādiqīna
les véridiques
Autres traductions possibles :
