À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

walā yanfaʿukum nuṣ'ḥī in aradttu an anṣaḥa lakum in kāna l-lahu yurīdu an yugh'wiyakum huwa rabbukum wa-ilayhi tur'jaʿūna

Muhammad Hamidullah

Et mon conseil ne vous profiterait pas, au cas où je voulais vous conseiller, et qu'Allah veuille vous égarer. Il est votre Seigneur, et c'est vers Lui que vous serez ramenés».

Rachid Maach

Si Allah entend vous égarer, les conseils que je pourrais vous prodiguer ne vous seront d’aucune utilité. Il est votre Seigneur auquel vous serez tous ramenés. »

Centre International Nur

Et pour autant que je veuille vous conseiller, mes conseils ne vous serviraient à rien, si Allah veut vous égarer. Il est votre Seigneur et c’est vers Lui que vous serez ramenés. »

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ni
ou
non
Racine:
#2

yanfaʿukum

verbe

vous profitera

Analyse linguistique :

être utile

Autres traductions possibles :

profiter
être utile
servir
aider
Racine:
#3

nuṣ'ḥī

nom

conseil

Autres traductions possibles :

conseil
avis
réprimande
instruction
Racine:
#4

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#5

aradttu

verbe

je voulais

Analyse linguistique :

voulais

Autres traductions possibles :

voulais
désirais
souhaitais
intentionnais
Racine:
#6

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#7

anṣaḥa

verbe

je conseille

Analyse linguistique :

conseiller

Autres traductions possibles :

conseiller
avertir
recommander
suggérer
Racine:
#8

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
votre
#9

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
comme
#10

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
étant
Racine:
#11

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
L'Être suprême
Racine:
#12

yurīdu

verbe

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
souhaite
cherche
Racine:
#13

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
pour
afin
de
#14

yugh'wiyakum

verbe

vous égarera

Analyse linguistique :

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire
tromper
séduire
Racine:
#15

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#16

rabbukum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#17

wa-ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

et
à lui
vers lui
pour lui
#18

tur'jaʿūna

verbe

vous serez ramenés

Analyse linguistique :

vous retournez

Autres traductions possibles :

vous
vous retournez
vous revenez
vous êtes retournés
Racine: