À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
wayaṣnaʿu l-ful'ka wakullamā marra ʿalayhi mala-on min qawmihi sakhirū min'hu qāla in taskharū minnā fa-innā naskharu minkum kamā taskharūna
Muhammad Hamidullah
Et il construisait l'arche. Et chaque fois que des notables de son peuple passaient près de lui, ils se moquaient de lui. Il dit: «Si vous vous moquez de nous, eh bien, nous nous moquerons de vous, comme vous vous moquez [de nous].
Rachid Maach
Noé se mit à construire l’Arche. Chaque fois qu’un groupe de notables de son peuple passaient devant lui, ils se moquaient de lui : « Si vous vous moquez de nous aujourd’hui, répondait-il, il viendra un jour où nous rirons à notre tour de vous.
Centre International Nur
Et il se mit à construire l’Arche et chaque fois que des notabilités de son peuple passaient auprès de lui, ils le raillaient. Il (leur) dit : « Si vous nous raillez, nous vous raillerons comme vous nous raillez.
Analyse mot-à-mot
wayaṣnaʿu
et il fait
Analyse linguistique :
et fait
Autres traductions possibles :
l-ful'ka
le navire
Autres traductions possibles :
wakullamā
et chaque fois
Analyse linguistique :
chaque fois
Autres traductions possibles :
marra
passé
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
mala-on
remplissage
Analyse linguistique :
groupe
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qawmihi
son peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
sakhirū
se moquer
Autres traductions possibles :
min'hu
de lui
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
in
si
Autres traductions possibles :
taskharū
vous moquez
Analyse linguistique :
se moquer
Autres traductions possibles :
minnā
de nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
fa-innā
donc nous
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
naskharu
nous moquons
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
kamā
comme
Autres traductions possibles :
taskharūna
vous moquez
Analyse linguistique :
se moquer
Autres traductions possibles :
