À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَنَادَىٰ نُوحٌ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَـٰكِمِينَ

wanādā nūḥun rabbahu faqāla rabbi inna ib'nī min ahlī wa-inna waʿdaka l-ḥaqu wa-anta aḥkamu l-ḥākimīna

Muhammad Hamidullah

Et Noé invoqua son Seigneur et dit: «O mon Seigneur, certes mon fils est de ma famille et Ta promesse est vérité. Tu es le plus juste des juges».

Rachid Maach

Noé implora son Seigneur : « Mon fils fait partie de ma famille, Seigneur. Or, Tu ne manques jamais à Ta promesse et Tes arrêts sont toujours empreints de la plus grande justice et de la plus infinie sagesse. »

Centre International Nur

Noé appela son Seigneur en disant : « Seigneur, mon fils est bien de ma famille, Ta promesse est pure vérité, et Tu es le plus sage d’entre les juges. »

Analyse mot-à-mot

#1

wanādā

verbe

et appela

Autres traductions possibles :

et appela
et cria
et invoqua
et convoqua
Racine:
#2

nūḥun

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noue
Nuh
#3

rabbahu

nom

son Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#4

faqāla

verbe

alors il dit

Analyse linguistique :

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#5

rabbi

nom

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Rabb
Racine:
#6

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#7

ib'nī

nom

mon fils

Analyse linguistique :

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#8

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#9

ahlī

nom

ma famille

Analyse linguistique :

famille

Autres traductions possibles :

famille
proche
membre
parent
Racine:
#10

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et certes
et vraiment
#11

waʿdaka

nom

ta promesse

Analyse linguistique :

promesse

Autres traductions possibles :

promesse
engagement
serment
vœu
Racine:
#12

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#13

wa-anta

particule

et tu es

Analyse linguistique :

et toi

Autres traductions possibles :

et
tu
toi
et toi
#14

aḥkamu

adjectif

le meilleur

Analyse linguistique :

le plus sage

Autres traductions possibles :

le plus sage
le plus juste
le plus compétent
le plus autoritaire
Racine:
#15

l-ḥākimīna

nom

les juges

Analyse linguistique :

juges

Autres traductions possibles :

juges
arbitres
décideurs
règleurs
Racine: