À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَـٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَـٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ

til'ka min anbāi l-ghaybi nūḥīhā ilayka mā kunta taʿlamuhā anta walā qawmuka min qabli hādhā fa-iṣ'bir inna l-ʿāqibata lil'muttaqīna

Muhammad Hamidullah

Voilà quelques nouvelles de l'Inconnaissable que Nous te révélons. Tu ne les savais pas, ni toi ni ton peuple, avant cela. Sois patient. La fin heureuse sera aux pieux.

Rachid Maach

Ce sont là des événements jusque-là inconnus de toi et de ton peuple que Nous te révélons. Arme-toi donc de patience et sache qu’une fin heureuse est réservée à ceux qui craignent le Seigneur.

Centre International Nur

Voilà des informations (provenant) de l’Inconnaissable (ghayb), que Nous te révélons et que vous ne saviez ni toi ni ton peuple avant ce jour. Prends donc patience. Les lendemains meilleurs sont pour les gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

til'ka

pronom démonstratif

celle-ci

Analyse linguistique :

celle

Autres traductions possibles :

celle
ceci
cela
celui
#2

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#3

anbāi

nom

nouvelles

Autres traductions possibles :

nouvelles
informations
rapports
annonces
Racine:
#4

l-ghaybi

nom

le caché

Analyse linguistique :

l'invisible

Autres traductions possibles :

l'invisible
le caché
l'absence
le secret
Racine:
#5

nūḥīhā

verbe

révéler

Autres traductions possibles :

inspirer
révéler
communiquer
transmettre
Racine:
#6

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#7

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
ce
#8

kunta

verbe

tu étais

Analyse linguistique :

étais

Autres traductions possibles :

étais
était
fut
étant
Racine:
#9

taʿlamuhā

verbe

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
apprendre
comprendre
Racine:
#10

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#11

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
sans
Racine:
#12

qawmuka

nom

ton peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#14

qabli

préposition

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
devant
Racine:
#15

hādhā

pronom

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
ceci
#16

fa-iṣ'bir

verbe

patiente

Analyse linguistique :

sois patient

Autres traductions possibles :

sois patient
patiente
endure
supporte
Racine:
#17

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#18

l-ʿāqibata

nom

la fin

Analyse linguistique :

fin

Autres traductions possibles :

fin
issue
conséquence
résultat
Racine:
#19

lil'muttaqīna

préposition + adjectif

pour les pieux

Autres traductions possibles :

pour les pieux
pour les prudents
pour les justes
pour les craintifs
Racine: