À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ

in naqūlu illā iʿ'tarāka baʿḍu ālihatinā bisūin qāla innī ush'hidu l-laha wa-ish'hadū annī barīon mimmā tush'rikūna

Muhammad Hamidullah

Nous dirons plutôt qu'une de nos divinités t'a affligé d'un mal». Il dit: «Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu'en vérité, je désavoue ce que vous associez,

Rachid Maach

Nous pensons seulement que l’une de nos divinités t’a troublé l’esprit. » Houd répondit : « Je prends Allah à témoin, et soyez-en vous-mêmes témoins, que je désavoue toutes les fausses divinités que vous adorez

Centre International Nur

Nous ne dirons rien d’autre sinon que nos divinités t’ont frappé de quelque mal. » Il dit : « Je prends Allah à témoin, et soyez-m’en témoins aussi, que je désavoue (tous ceux que vous invoquez) comme associés

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#2

naqūlu

verbe

nous disons

Autres traductions possibles :

nous disons
nous parlons
nous déclarons
nous affirmons
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#4

iʿ'tarāka

verbe

t'a atteint

Analyse linguistique :

affecter

Autres traductions possibles :

atteindre
toucher
affecter
survenir
Racine:
#5

baʿḍu

adjectif

certains

Autres traductions possibles :

certain
partie
quelques
certains
Racine:
#6

ālihatinā

nom

nos idoles

Analyse linguistique :

divinités

Autres traductions possibles :

dieux
divinités
idoles
entités
Racine:
#7

bisūin

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
préjudice
dommage
Racine:
#8

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#9

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#10

ush'hidu

verbe

je témoigne

Analyse linguistique :

témoigne

Autres traductions possibles :

témoigne
atteste
certifie
déclare
Racine:
#11

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

wa-ish'hadū

verbe

témoignez

Autres traductions possibles :

témoignez
attestez
certifiez
witness
Racine:
#13

annī

pronom

que

Analyse linguistique :

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#14

barīon

adjectif

innocent

Autres traductions possibles :

innocent
dégagé
libre
pur
Racine:
#15

mimmā

préposition

de ce qui

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de ce que
de
parmi
à partir de
#16

tush'rikūna

verbe

vous associez

Analyse linguistique :

associez

Autres traductions possibles :

associez
partagez
associer
partager
Racine: