À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

innī tawakkaltu ʿalā l-lahi rabbī warabbikum mā min dābbatin illā huwa ākhidhun bināṣiyatihā inna rabbī ʿalā ṣirāṭin mus'taqīmin

Muhammad Hamidullah

Je place ma confiance en Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n'y a pas d'être vivant qu'Il ne tienne par son toupet. Mon Seigneur, certes, est sur un droit chemin.

Rachid Maach

Je m’en remets pour ma part à Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n’est pas de créature qu’Il ne tienne en Son pouvoir. Mon Seigneur est toute justice.

Centre International Nur

Je m’en remets à Allah, mon Seigneur et le vôtre. Il n’est aucune créature qu’Il ne tienne par le toupet. Mon Seigneur est sur une voie droite.

Analyse mot-à-mot

#1

innī

particule

je

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

vraiment
en vérité
certes
je
#2

tawakkaltu

verbe

je me confie

Analyse linguistique :

je me suis confié

Autres traductions possibles :

je me suis fié
je me suis confié
je me suis remis
je me suis appuyé
Racine:
#3

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#5

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Protecteur
Racine:
#6

warabbikum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

et
seigneur
votre
maître
Racine:
#7

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#9

dābbatin

nom

créature

Autres traductions possibles :

animal
créature
bête
être vivant
Racine:
#10

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#11

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#12

ākhidhun

verbe

prenant

Autres traductions possibles :

prenant
saisissant
attrapant
recevant
Racine:
#13

bināṣiyatihā

nom

à la nuque

Analyse linguistique :

fronte

Autres traductions possibles :

fronte
tête
nord
avant
Racine:
#14

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
certainement
#15

rabbī

nom

mon Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Propriétaire
Racine:
#16

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#17

ṣirāṭin

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
route
voie
sentier
Racine:
#18

mus'taqīmin

adjectif

droit

Autres traductions possibles :

droit
recte
juste
correct
Racine: