À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَـٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

walammā jāa amrunā najjaynā hūdan wa-alladhīna āmanū maʿahu biraḥmatin minnā wanajjaynāhum min ʿadhābin ghalīẓin

Muhammad Hamidullah

Et quand vint Notre Ordre, Nous sauvâmes par une miséricorde de Notre part, Hûd et ceux qui avec lui avaient cru. Et Nous les sauvâmes d'un terrible châtiment.

Rachid Maach

Lorsque Notre arrêt fut prononcé, Nous avons, par un effet de Notre miséricorde, sauvé Houd et ses compagnons qui purent échapper à d’horribles tourments.

Centre International Nur

Lorsque vint Notre commandement, Nous sauvâmes, par un effet de Notre grâce, Hûd et ceux qui avaient cru avec lui. Nous leur épargnâmes un terrible supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

walammā

conjonction

et quand

Autres traductions possibles :

et quand
et lorsque
et au moment où
et à l'instant où
#2

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
est survenu
a atteint
Racine:
#3

amrunā

nom

notre affaire

Analyse linguistique :

ordre

Autres traductions possibles :

ordre
commandement
affaire
décret
Racine:
#4

najjaynā

verbe

sauvé

Analyse linguistique :

sauver

Autres traductions possibles :

sauver
délivrer
épargner
libérer
Racine:
#5

hūdan

nom propre

Houd

Autres traductions possibles :

Houd
Hood
Hud
Houdan
Racine:
#6

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#7

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#8

maʿahu

préposition

avec lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
à
par
en compagnie de
#9

biraḥmatin

nom

par la miséricorde

Analyse linguistique :

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
bienveillance
grâce
Racine:
#10

minnā

préposition

de nous

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
de nous
de notre part
#11

wanajjaynāhum

verbe

sauvé

Analyse linguistique :

et nous avons sauvé

Autres traductions possibles :

et nous avons sauvé
et nous avons délivré
et nous avons secouru
et nous avons épargné
Racine:
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

ʿadhābin

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#14

ghalīẓin

adjectif

dur

Autres traductions possibles :

dur
épais
rude
sévère
Racine: