À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ

wa-ut'biʿū fī hādhihi l-dun'yā laʿnatan wayawma l-qiyāmati alā inna ʿādan kafarū rabbahum alā buʿ'dan liʿādin qawmi hūdin

Muhammad Hamidullah

Et ils furent poursuivis, ici-bas, d'une malédiction, ainsi qu'au Jour de la Résurrection. En vérité, les 'Aad n'ont pas cru en leur Seigneur. Que s'éloignent (périssent) les 'Aad, peuple de Hûd!

Rachid Maach

Maudits ici-bas, ils seront également poursuivis par la malédiction d’Allah dans l’au-delà. Les ‘Ad, en vérité, ont renié leur Seigneur. Que soient donc emportés les ‘Ad, peuple de Houd !

Centre International Nur

Une malédiction les a donc suivis en ce bas monde et (les suivra) au Jour de la Résurrection. Les ‘Ad ont certes mécru en leur Seigneur : Que périssent les ‘Ad, peuple de Hûd !

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ut'biʿū

particule

suivre

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
suivre
suivis
ils ont suivi
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#3

hādhihi

pronom démonstratif

cette

Analyse linguistique :

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
celle-ci
#4

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#5

laʿnatan

nom

malédiction

Autres traductions possibles :

malédiction
imprécation
damnation
fléau
Racine:
#6

wayawma

conjonction

et le jour

Autres traductions possibles :

et
jour
et le jour
et à l'heure
Racine:
#7

l-qiyāmati

nom

le jour du jugement

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
réveil
Racine:
#8

alā

particule

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
vraiment
sachez
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#10

ʿādan

nom propre

ʿĀd

Analyse linguistique :

Aad

Autres traductions possibles :

Aad
Aad
Aad
Aad
Racine:
#11

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont renié

Autres traductions possibles :

ont renié
ont mécru
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#12

rabbahum

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#13

alā

particule

certes

Autres traductions possibles :

certes
en effet
voici
ah
#14

buʿ'dan

nom

loin

Analyse linguistique :

éloignement

Autres traductions possibles :

éloignement
distance
lointain
absence
Racine:
#15

liʿādin

préposition

pour ʿĀd

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
de
pour les
Racine:
#16

qawmi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
tribu
Racine:
#17

hūdin

nom propre

Hūd

Analyse linguistique :

Houd

Autres traductions possibles :

Houd
Hood
Hud
Houd
Racine: