À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ

wayāqawmi hādhihi nāqatu l-lahi lakum āyatan fadharūhā takul fī arḍi l-lahi walā tamassūhā bisūin fayakhudhakum ʿadhābun qarībun

Muhammad Hamidullah

O mon peuple, voici la chamelle d'Allah qu'Il vous a envoyée comme signe. Laissez-la donc paître sur la terre d'Allah, et ne lui faites aucun mal sinon, un châtiment proche vous saisira!»

Rachid Maach

Mon peuple ! Voici une chamelle envoyée par Allah, preuve de l’authenticité de ma mission. Laissez-la paître sur la terre d’Allah, ne lui causez aucun tort, sous peine d’être promptement saisis par le châtiment. »

Centre International Nur

Ô peuple mien ! Voici la chamelle d’Allah. Elle est un Signe pour vous. Laissez-la paître sur la terre d’Allah et ne lui faites aucun mal, ou alors vous emportera un supplice imminent.

Analyse mot-à-mot

#1

wayāqawmi

particule

وَيَـٰقَوْمِ

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

et
ô
oh
et peuple
Racine:
#2

hādhihi

pronom démonstratif

celle-ci

Autres traductions possibles :

ceci
celle-ci
cela
cette
#3

nāqatu

nom

jument

Autres traductions possibles :

jument
dromadaire
chameau
animal
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour
à
#6

āyatan

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
preuve
miracle
indication
Racine:
#7

fadharūhā

verbe

laissez-la

Autres traductions possibles :

laissez-la
abandonnez-la
laissez
laissez-la tranquille
Racine:
#8

takul

verbe

manger

Autres traductions possibles :

manger
prendre
consommer
dévorer
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
sur
à
#10

arḍi

nom

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#11

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#13

tamassūhā

verbe

la touchez

Analyse linguistique :

toucher

Autres traductions possibles :

toucher
atteindre
manipuler
affecter
Racine:
#14

bisūin

nom

avec mal

Analyse linguistique :

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
préjudice
dommage
Racine:
#15

fayakhudhakum

verbe

et il vous prendra

Analyse linguistique :

vous prendra

Autres traductions possibles :

vous prendra
vous saisira
vous attrapera
vous emportera
Racine:
#16

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#17

qarībun

adjectif

proche

Autres traductions possibles :

proche
près
imminent
rapproché
Racine: