À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَـٰلِحًا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ
falammā jāa amrunā najjaynā ṣāliḥan wa-alladhīna āmanū maʿahu biraḥmatin minnā wamin khiz'yi yawmi-idhin inna rabbaka huwa l-qawiyu l-ʿazīzu
Muhammad Hamidullah
Puis, lorsque Notre ordre vint, Nous sauvâmes Sâlih et ceux qui avaient cru avec lui, - par une miséricorde venant de Nous - de l'ignominie de ce jour-là. En vérité, c'est ton Seigneur qui est le Fort, le Puissant.
Rachid Maach
Lorsque Notre arrêt fut prononcé, Nous avons, par un effet de Notre miséricorde, sauvé Sâlih et ses compagnons qui purent échapper à l’humiliation subie ce jour-là par leur peuple. C’est ton Seigneur, en vérité, qui est le Dieu Fort et Tout-Puissant.
Centre International Nur
Et lorsque vint Notre commandement, Nous sauvâmes, par un effet de Notre grâce, Çâlih et ceux qui avaient cru avec lui de l’humiliation d’un tel jour. C’est ton Seigneur Qui est le Fort, le Tout-Puissant !
Analyse mot-à-mot
falammā
et quand
Analyse linguistique :
quand
Autres traductions possibles :
jāa
est venu
Autres traductions possibles :
amrunā
notre affaire
Analyse linguistique :
ordre
Autres traductions possibles :
najjaynā
sauvé
Analyse linguistique :
sauver
Autres traductions possibles :
ṣāliḥan
bon
Analyse linguistique :
vertueux
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
maʿahu
avec lui
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
biraḥmatin
par la miséricorde
Analyse linguistique :
miséricorde
Autres traductions possibles :
minnā
de nous
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
khiz'yi
humiliation
Analyse linguistique :
honte
Autres traductions possibles :
yawmi-idhin
ce jour
Analyse linguistique :
jour
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
rabbaka
ton Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-qawiyu
le puissant
Autres traductions possibles :
l-ʿazīzu
le puissant
Autres traductions possibles :
