À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَـٰرِهِمْ جَـٰثِمِينَ

wa-akhadha alladhīna ẓalamū l-ṣayḥatu fa-aṣbaḥū fī diyārihim jāthimīna

Muhammad Hamidullah

Et le Cri saisit les injustes. Et les voilà foudroyés dans leurs demeures,

Rachid Maach

Foudroyés, les injustes se retrouvèrent sans vie, gisants sur leurs terres,

Centre International Nur

Le Cri (assourdissant) enveloppa alors les injustes, et le lendemain ils gisaient inertes dans leurs maisons,

Analyse mot-à-mot

#1

wa-akhadha

verbe

et il a pris

Analyse linguistique :

et a pris

Autres traductions possibles :

et a pris
et a saisi
et a reçu
et a obtenu
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

ẓalamū

verbe

ont injustifié

Analyse linguistique :

ont été injustes

Autres traductions possibles :

ont injustement fait du tort
ont opprimé
ont été injustes
ont péché
Racine:
#4

l-ṣayḥatu

nom

le cri

Autres traductions possibles :

le cri
la voix
l'appel
le bruit
Racine:
#5

fa-aṣbaḥū

verbe

et devinrent

Analyse linguistique :

devenir

Autres traductions possibles :

devenir
se lever
être
arriver
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#7

diyārihim

nom

maisons

Analyse linguistique :

demeures

Autres traductions possibles :

demeures
maisons
habitations
résidences
Racine:
#8

jāthimīna

adjectif

accroupis

Autres traductions possibles :

accroupis
agenouillés
couchés
étendus
Racine: