À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

walaqad jāat rusulunā ib'rāhīma bil-bush'rā qālū salāman qāla salāmun famā labitha an jāa biʿij'lin ḥanīdhin

Muhammad Hamidullah

Et Nos émissaires sont, certes, venus à Abraham avec la bonne nouvelle, en disant: «Salâm!». Il dit: «Salâm!», et il ne tarda pas à apporter un veau rôti.

Rachid Maach

Nos messagers ont apporté à Abraham l’heureuse nouvelle. A leur arrivée, ils le saluèrent : « La paix soit avec toi ! » « La paix soit avec vous », répondit-il. Puis il leur servit sans tarder un veau rôti.

Centre International Nur

Nos émissaires (les Anges) apportèrent à Abraham l’heureuse nouvelle en lui disant : « Paix ! (Salâm) » Il répondit : « Paix ! (Salâm) » Puis, sans tarder, il leur servit un veau rôti.

Analyse mot-à-mot

#1

walaqad

particule

et certes

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

et
certainement
en effet
vraiment
#2

jāat

verbe

est venue

Autres traductions possibles :

est venue
est arrivée
est parvenue
est arrivée
Racine:
#3

rusulunā

nom

nos messagers

Analyse linguistique :

messagers

Autres traductions possibles :

messagers
envoyés
émissaires
délégations
Racine:
#4

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrâhîm
Ibrahîm
#5

bil-bush'rā

nom

la bonne nouvelle

Autres traductions possibles :

la bonne nouvelle
l'annonce
la joie
la promesse
Racine:
#6

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
répondirent
Racine:
#7

salāman

nom

salut

Autres traductions possibles :

salut
paix
tranquillité
sécurité
Racine:
#8

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#9

salāmun

nom

salut

Autres traductions possibles :

salut
paix
bien-être
tranquillité
Racine:
#10

famā

particule

alors

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors que
#11

labitha

verbe

demeuré

Analyse linguistique :

demeura

Autres traductions possibles :

demeura
resta
séjourna
attendit
Racine:
#12

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin
pour
lorsque
#13

jāa

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
est arrivé
a apporté
a surgi
Racine:
#14

biʿij'lin

nom

avec un veau

Analyse linguistique :

veau

Autres traductions possibles :

veau
bœuf
animal
jeune
Racine:
#15

ḥanīdhin

adjectif

rôti

Autres traductions possibles :

rôti
grillé
cuit
préparé
Racine: