À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ

falammā raā aydiyahum lā taṣilu ilayhi nakirahum wa-awjasa min'hum khīfatan qālū lā takhaf innā ur'sil'nā ilā qawmi lūṭin

Muhammad Hamidullah

Puis, lorsqu'il vit que leurs mains ne l'approchaient pas, il fut pris de suspicion à leur égard et ressentit de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent: «N'aie pas peur, nous sommes envoyés au peuple de Lot».

Rachid Maach

Voyant que ses invités ne touchaient pas au repas, il commença à avoir peur. « Ne crains rien, le rassurèrent-ils, nous sommes envoyés au peuple de Loth. »

Centre International Nur

Quand il vit que leurs mains ne touchaient pas (au repas), il devint méfiant à leur égard et en eut peur. Ils lui dirent : « N’aie donc pas peur ! Nous sommes envoyés au peuple de Loth. »

Analyse mot-à-mot

#1

falammā

particule

et quand

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#2

raā

verbe

voir

Analyse linguistique :

vit

Autres traductions possibles :

vit
regardait
aperçut
observa
Racine:
#3

aydiyahum

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poignets
membre
Racine:
#4

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#5

taṣilu

verbe

arriver

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
arriver
se joindre
connecter
Racine:
#6

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#7

nakirahum

verbe

les méchants

Analyse linguistique :

détesta

Autres traductions possibles :

détesta
haï
répugna
refusa
Racine:
#8

wa-awjasa

verbe

et éprouvé

Analyse linguistique :

éprouvé

Autres traductions possibles :

éprouvé
ressenti
éprouver
sentir
Racine:
#9

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux
#10

khīfatan

nom

peur

Autres traductions possibles :

peur
crainte
angoisse
appréhension
Racine:
#11

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
répondirent
disent
Racine:
#12

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#13

takhaf

verbe

tu crains

Analyse linguistique :

ne crains pas

Autres traductions possibles :

n'aie pas peur
ne crains pas
ne redoute pas
ne sois pas effrayé
Racine:
#14

innā

pronom

nous

Autres traductions possibles :

nous
nous-mêmes
nous autres
nous en
#15

ur'sil'nā

verbe

nous avons envoyé

Autres traductions possibles :

nous avons envoyé
nous avons fait parvenir
nous avons expédié
nous avons transmis
Racine:
#16

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
vers
pour
en direction de
#17

qawmi

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
tribu
groupe
Racine:
#18

lūṭin

nom propre

Loth

Autres traductions possibles :

Loth
Lot
Lout
Louth