À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
قَالَتْ يَـٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ
qālat yāwaylatā a-alidu wa-anā ʿajūzun wahādhā baʿlī shaykhan inna hādhā lashayon ʿajībun
Muhammad Hamidullah
Elle dit: «Malheur à moi! Vais-je enfanter alors que je suis vieille et que mon mari, que voici, est un vieillard? C'est là vraiment une chose étrange!»
Rachid Maach
Elle s’exclama : « Ô malheur ! Moi, enfanter à un âge si avancé, alors que mon mari que voici est un vieillard ? Voilà qui serait bien surprenant ! »
Centre International Nur
Elle dit : « Malheur à moi ! Vais-je avoir des enfants, moi qui suis vieille et dont le mari que voici est un vieillard ? C’est vraiment là chose étrange ! »
Analyse mot-à-mot
qālat
elle a dit
Analyse linguistique :
dit
Autres traductions possibles :
yāwaylatā
ô malheur
Analyse linguistique :
malheur
Autres traductions possibles :
a-alidu
est-ce que je donne naissance
Analyse linguistique :
je donne naissance
Autres traductions possibles :
wa-anā
et moi
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ʿajūzun
vieille
Autres traductions possibles :
wahādhā
et ceci
Analyse linguistique :
cela
Autres traductions possibles :
baʿlī
époux
Autres traductions possibles :
shaykhan
vieillard
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
hādhā
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
lashayon
certainement
Analyse linguistique :
chose
Autres traductions possibles :
ʿajībun
étonnant
Autres traductions possibles :
