À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ
wajāahu qawmuhu yuh'raʿūna ilayhi wamin qablu kānū yaʿmalūna l-sayiāti qāla yāqawmi hāulāi banātī hunna aṭharu lakum fa-ittaqū l-laha walā tukh'zūni fī ḍayfī alaysa minkum rajulun rashīdun
Muhammad Hamidullah
Quant à son peuple, ils vinrent à lui, accourant. Auparavant ils commettaient des mauvaises actions. Il dit: «O mon peuple, voici mes filles: elles sont plus pures pour vous. Craignez Allah donc, et ne me déshonorez pas dans mes hôtes. N'y a-t-il pas parmi vous un homme raisonnable?»
Rachid Maach
Habitués aux pratiques les plus odieuses, les hommes de son peuple se précipitèrent vers lui. Il dit : « Mon peuple ! Voici mes filles qui sont bien plus pures pour vous. Craignez donc Allah, ne me déshonorez pas en abusant de mes hôtes. N’y a-t-il pas, parmi vous, un seul homme sensé ? »
Centre International Nur
Nombre de gens de son peuple accoururent vers lui, eux qui commettaient les pires turpitudes. Il dit : « Ô peuple mien ! Ce sont là mes filles, et elles sont (assurément) plus pures pour vous. Craignez donc Allah et ne me couvrez pas de honte (en vous en prenant) à mes hôtes. N’y a-t-il donc pas parmi vous un homme sensé ? »
Analyse mot-à-mot
wajāahu
venant à lui
Analyse linguistique :
et il est venu à lui
Autres traductions possibles :
qawmuhu
son peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
yuh'raʿūna
se précipitent
Autres traductions possibles :
ilayhi
vers lui
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
qablu
avant
Analyse linguistique :
auparavant
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
yaʿmalūna
ils agissent
Analyse linguistique :
travaillent
Autres traductions possibles :
l-sayiāti
les méfaits
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
yāqawmi
ô peuple
Autres traductions possibles :
hāulāi
ceux-ci
Autres traductions possibles :
banātī
mes filles
Analyse linguistique :
filles
Autres traductions possibles :
hunna
elles
Autres traductions possibles :
aṭharu
le plus pur
Analyse linguistique :
plus pur
Autres traductions possibles :
lakum
pour vous
Analyse linguistique :
à vous
Autres traductions possibles :
fa-ittaqū
craignez
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
tukh'zūni
vous humiliez
Analyse linguistique :
hontez
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
ḍayfī
mon hôte
Analyse linguistique :
hôte
Autres traductions possibles :
alaysa
n'est-ce pas
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
rajulun
homme
Autres traductions possibles :
rashīdun
sage
Autres traductions possibles :
