À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

قَالُوا۟ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ

qālū laqad ʿalim'ta mā lanā fī banātika min ḥaqqin wa-innaka lataʿlamu mā nurīdu

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: Tu sais très bien que nous n'avons pas de droit sur tes filles. Et en vérité, tu sais bien ce que nous voulons».

Rachid Maach

Ils répondirent : « Tu sais très bien que nous n’avons que faire de tes filles. Tu sais parfaitement ce que nous voulons. »

Centre International Nur

Ils dirent : « Tu sais bien que nous n’avons aucun droit sur tes filles, et tu sais aussi ce que nous voulons. »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#2

laqad

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en effet
vraiment
assurément
#3

ʿalim'ta

verbe

tu sais

Analyse linguistique :

savoir

Autres traductions possibles :

savoir
connaître
apprendre
être informé
Racine:
#4

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
que
rien
#5

lanā

pronom

pour nous

Analyse linguistique :

à nous

Autres traductions possibles :

nous
à nous
pour nous
notre
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
#7

banātika

nom

tes filles

Analyse linguistique :

filles

Autres traductions possibles :

filles
daughters
enfants
descendants
Racine:
#8

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#9

ḥaqqin

nom

vérité

Analyse linguistique :

droit

Autres traductions possibles :

droit
vérité
réalité
justesse
Racine:
#10

wa-innaka

particule

et certes tu

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
en
certainement
tu
#11

lataʿlamu

particule

tu sauras

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
sûrement
en vérité
vraiment
Racine:
#12

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#13

nurīdu

verbe

nous voulons

Autres traductions possibles :

nous voulons
nous désirons
nous souhaitons
nous cherchons
Racine: