À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ بِبَعِيدٍ

musawwamatan ʿinda rabbika wamā hiya mina l-ẓālimīna bibaʿīdin

Muhammad Hamidullah

portant une marque connue de ton Seigneur. Et elles (ces pierres) ne sont pas loin des injustes.

Rachid Maach

marquées auprès de ton Seigneur. Peu s’en faut que les païens de ton peuple ne subissent un sort identique.

Centre International Nur

marquées auprès de ton Seigneur et (ce châtiment) n’est pas loin (d’atteindre) les injustes.

Analyse mot-à-mot

#1

musawwamatan

adjectif

marquée

Autres traductions possibles :

marquée
signalée
étiquetée
désignée
Racine:
#2

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#3

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#4

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et quoi
et que
#5

hiya

pronom

elle

Autres traductions possibles :

elle
cette
cela
lui
#6

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
à partir de
#7

l-ẓālimīna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les fautifs
Racine:
#8

bibaʿīdin

adjectif

loin

Autres traductions possibles :

loin
éloigné
distante
éloignement
Racine: