À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌ وَدُودٌ

wa-is'taghfirū rabbakum thumma tūbū ilayhi inna rabbī raḥīmun wadūdun

Muhammad Hamidullah

Et implorez le pardon de votre Seigneur et repentez-vous à Lui. Mon Seigneur est vraiment Miséricordieux et plein d'amour».

Rachid Maach

Implorez le pardon de votre Seigneur et revenez à Lui repentants. Mon Seigneur est Toute miséricorde et Tout amour. »

Centre International Nur

Implorez le pardon de votre Seigneur, puis revenez à Lui repentants, car mon Seigneur est Tout Miséricordieux et plein de Dilection. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-is'taghfirū

verbe

demandez pardon

Analyse linguistique :

et demandez pardon

Autres traductions possibles :

et demandez pardon
et implorez pardon
et cherchez pardon
et excuser
Racine:
#2

rabbakum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
votre maître
votre Dieu
votre créateur
Racine:
#3

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#4

tūbū

verbe

revenez

Analyse linguistique :

repentez-vous

Autres traductions possibles :

repentez-vous
retournez
revenez
convertissez-vous
Racine:
#5

ilayhi

préposition

vers

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

vers lui
à lui
en direction de lui
pour lui
#6

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#7

rabbī

nom

mon Seigneur

Autres traductions possibles :

mon Seigneur
mon maître
mon Dieu
mon créateur
Racine:
#8

raḥīmun

adjectif

miséricordieux

Autres traductions possibles :

miséricordieux
compatissant
clément
bienveillant
Racine:
#9

wadūdun

adjectif

affectueux

Autres traductions possibles :

affectueux
bienveillant
aimant
amoureux
Racine: