À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

قَالُوا۟ يَـٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ

qālū yāshuʿaybu mā nafqahu kathīran mimmā taqūlu wa-innā lanarāka fīnā ḍaʿīfan walawlā rahṭuka larajamnāka wamā anta ʿalaynā biʿazīzin

Muhammad Hamidullah

Ils dirent: «O Chuayb, nous ne comprenons pas grand chose à ce que tu dis; et vraiment nous te considérons comme un faible parmi nous. Si ce n'est ton clan, nous t'aurions certainement lapidé. Et rien ne nous empêche de t'atteindre».

Rachid Maach

Ils dirent : « Chou’ayb ! Nous ne comprenons pas grand-chose à ton discours. Nous constatons seulement que tu occupes un rang peu enviable parmi nous. D’ailleurs, sans ton clan, nous t’aurions déjà lapidé, car nous n’avons pour toi aucune estime. »

Centre International Nur

Ils dirent : « Ô Chou ̒ayb ! Nous ne comprenons pas grand-chose à ce que tu dis. Nous te voyons plutôt faible parmi nous, et n’eût- été ton clan nous t’aurions certainement lapidé ; et tu n’es pas assez fort (pour nous résister). »

Analyse mot-à-mot

#1

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
disent
parlèrent
parlent
Racine:
#2

yāshuʿaybu

nom propre

Ô Shu'ayb

Analyse linguistique :

Ô Chouaïb

Autres traductions possibles :

Ô Chouaïb
Oh Chouaïb
O Chouaïb
Chouaïb
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#4

nafqahu

verbe

nous comprenons

Analyse linguistique :

comprendre

Autres traductions possibles :

comprendre
saisir
percevoir
entendre
Racine:
#5

kathīran

adverbe

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
abondamment
grandement
Racine:
#6

mimmā

préposition

de ce qui

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

taqūlu

verbe

tu dis

Analyse linguistique :

dire

Autres traductions possibles :

dis
dire
parler
affirmer
Racine:
#8

wa-innā

particule

et nous

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et nous
et certes
#9

lanarāka

verbe

nous te verrons

Analyse linguistique :

nous verrons

Autres traductions possibles :

nous verrons
nous regarderons
nous apercevrons
nous observerons
Racine:
#10

fīnā

préposition

en nous

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

en
dans
parmi
au sein de
#11

ḍaʿīfan

adjectif

faible

Autres traductions possibles :

faible
débilitant
fragile
insignifiant
Racine:
#12

walawlā

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si ce n'était
et sans
et si
et sinon
#13

rahṭuka

nom

ta tribu

Analyse linguistique :

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
famille
clan
troupe
Racine:
#14

larajamnāka

verbe

nous lapiderons

Analyse linguistique :

lapider

Autres traductions possibles :

lapider
frapper
stoner
pierre
Racine:
#15

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et non
et quoi
et ce que
#16

anta

pronom

Tu es

Analyse linguistique :

tu

Autres traductions possibles :

tu
toi
vous
t'
#17

ʿalaynā

préposition

sur nous

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
envers
à
Racine:
#18

biʿazīzin

adjectif

avec puissance

Analyse linguistique :

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
fort
respecté
honoré
Racine: