À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَـٰذِهِۦ لَعْنَةً وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ

wa-ut'biʿū fī hādhihi laʿnatan wayawma l-qiyāmati bi'sa l-rif'du l-marfūdu

Muhammad Hamidullah

Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la Résurrection. Quel détestable don leur sera donné!

Rachid Maach

Maudits ici-bas, ils seront également poursuivis par la malédiction d’Allah dans l’au-delà. Quel horrible don que celui qu’ils recevront !

Centre International Nur

Ils seront suivis par une malédiction en ce bas monde et au Jour de la Résurrection. Horrible don qui leur sera donné !

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ut'biʿū

verbe

suivre

Analyse linguistique :

et furent suivis

Autres traductions possibles :

et suivis
et furent suivis
et suivez
et ont suivi
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#3

hādhihi

pronom démonstratif

celle-ci

Analyse linguistique :

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
celle-ci
#4

laʿnatan

nom

malédiction

Autres traductions possibles :

malédiction
anathème
imprécation
damnation
Racine:
#5

wayawma

particule

et le jour

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
jour
aujourd'hui
temps
Racine:
#6

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
réveil
Racine:
#7

bi'sa

adjectif

mauvais

Analyse linguistique :

détestable

Autres traductions possibles :

mauvais
détestable
horrible
infâme
Racine:
#8

l-rif'du

adjectif

le soutien

Analyse linguistique :

mauvais

Autres traductions possibles :

mauvais
fardeau
soutien
charge
Racine:
#9

l-marfūdu

nom

le soutenu

Analyse linguistique :

soutien

Autres traductions possibles :

récompense
don
soutien
aide
Racine: