À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ

fahal yantaẓirūna illā mith'la ayyāmi alladhīna khalaw min qablihim qul fa-intaẓirū innī maʿakum mina l-muntaẓirīna

Muhammad Hamidullah

Est-ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs? Dis: «Attendez! Moi aussi, j'attends avec vous».

Rachid Maach

Qu’attendent-ils sinon de subir le sort des peuples qui ont vécu avant eux ? Dis : « Attendez donc ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent. »

Centre International Nur

Qu’attendent-ils donc sinon les mêmes jours (de châtiment) qu’ont connus leurs prédécesseurs ? Dis : « Attendez donc, je suis avec vous de ceux qui attendent ! »

Analyse mot-à-mot

#1

fahal

particule

est-ce que

Autres traductions possibles :

alors
donc
est-ce que
si
#2

yantaẓirūna

verbe

attendent

Autres traductions possibles :

attendent
espèrent
s'attendent
guettent
Racine:
#3

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hors
#4

mith'la

adjectif

comme

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
pareil
équivalent
similaire
Racine:
#5

ayyāmi

nom

jours

Autres traductions possibles :

jours
journées
temps
époques
Racine:
#6

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#7

khalaw

verbe

se sont retirés

Analyse linguistique :

écoulé

Autres traductions possibles :

passé
disparu
parti
écoulé
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#9

qablihim

préposition

avant eux

Analyse linguistique :

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédent
devant
antérieur
Racine:
#10

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#11

fa-intaẓirū

verbe

attendez

Autres traductions possibles :

attendez
attendre
attendez-vous
attendez donc
Racine:
#12

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
moi-même
#13

maʿakum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

avec vous
avec
vous
ensemble
#14

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
du
à partir de
#15

l-muntaẓirīna

nom

les attendants

Analyse linguistique :

les attendus

Autres traductions possibles :

les attendus
les espérants
les observateurs
les guetteurs
Racine: