À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

qul yāayyuhā l-nāsu in kuntum fī shakkin min dīnī falā aʿbudu alladhīna taʿbudūna min dūni l-lahi walākin aʿbudu l-laha alladhī yatawaffākum wa-umir'tu an akūna mina l-mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Dis: «O gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'Allah; mais j'adore Allah qui vous fera mourir. Et il m'a été commandé d'être du nombre des croyants».

Rachid Maach

Dis : « Ô hommes ! Si vous doutez de ma religion, sachez que je n’adore pas les fausses divinités que vous vénérez en dehors d’Allah, mais bien Allah qui un jour reprendra vos âmes. J’ai, en effet, reçu l’ordre d’être du nombre des croyants

Centre International Nur

Dis : « Ô hommes ! Si vous êtes dans le doute au sujet de ma religion, je n’adore point, quant à moi, ceux que vous adorez en dehors d’Allah. Mais j’adore Allah Qui reprendra vos âmes. Ordre m’a été donné d’être du nombre des croyants. »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#2

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô
ô vous
#3

l-nāsu

nom

['les gens']

Analyse linguistique :

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
l'humanité
les hommes
les êtres humains
Racine:
#4

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#5

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous êtes
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#7

shakkin

nom

doute

Autres traductions possibles :

doute
incertitude
suspicion
méfiance
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

dīnī

nom

ma religion

Analyse linguistique :

religion

Autres traductions possibles :

religion
foi
croyance
système
Racine:
#10

falā

particule

ne pas

Analyse linguistique :

pas

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
#11

aʿbudu

verbe

j'adore

Autres traductions possibles :

j'adore
je sers
je worship
je vénère
Racine:
#12

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
celui
Racine:
#13

taʿbudūna

verbe

vous adorez

Autres traductions possibles :

vous adorez
vous servez
vous vénérez
vous worshippez
Racine:
#14

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#15

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#16

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#17

walākin

conjonction

mais

Autres traductions possibles :

mais
cependant
toutefois
néanmoins
#18

aʿbudu

verbe

j'adore

Autres traductions possibles :

j'adore
je sers
je worship
je prie
Racine:
#19

l-laha

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#20

alladhī

pronom relatif

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
celui qui
Racine:
#21

yatawaffākum

verbe

vous prendra

Analyse linguistique :

vous fait mourir

Autres traductions possibles :

vous prend
vous fait mourir
vous reçoit
vous décède
Racine:
#22

wa-umir'tu

verbe

et j'ai été ordonné

Autres traductions possibles :

et j'ai été ordonné
et j'ai été commandé
et j'ai été chargé
et j'ai été prescrit
Racine:
#23

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#24

akūna

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#25

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#26

l-mu'minīna

nom

les croyants

Analyse linguistique :

croyants

Autres traductions possibles :

croyants
fidèles
croyants en
ceux qui croient
Racine: