À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

wayaʿbudūna min dūni l-lahi mā lā yaḍurruhum walā yanfaʿuhum wayaqūlūna hāulāi shufaʿāunā ʿinda l-lahi qul atunabbiūna l-laha bimā lā yaʿlamu fī l-samāwāti walā fī l-arḍi sub'ḥānahu wataʿālā ʿammā yush'rikūna

Muhammad Hamidullah

Ils adorent au lieu d'Allah ce qui ne peut ni leur nuire ni leur profiter et disent: «Ceux-ci sont nos intercesseurs auprès d'Allah». Dis: «Informerez-vous Allah de ce qu'Il ne connaît pas dans les cieux et sur la terre?» Pureté à Lui, Il est Très élevé au-dessus de ce qu'Ils Lui associent!

Rachid Maach

Ils adorent, en dehors d’Allah, des divinités qui ne peuvent ni leur nuire, ni leur être utiles, prétendant que celles-ci sont leurs intercesseurs auprès d’Allah. Dis-leur : « Auriez-vous la prétention d’apprendre à Allah ce dont Il ignorerait jusqu’ici l’existence dans les cieux et sur la terre ? » Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus de ces divinités qu’ils Lui associent.

Centre International Nur

Ils adorent en dehors d’Allah ce qui ne peut leur nuire ni leur profiter. Et ils disent : « Ce sont là nos intercesseurs auprès d’Allah. » Dis : « Apprendriez-vous donc à Allah ce qu’Il ne connaîtrait ni dans les cieux ni sur terre ? » Gloire Lui soit rendue ! Il est beaucoup plus Haut que ce qu’ils Lui associent !

Analyse mot-à-mot

#1

wayaʿbudūna

verbe

et ils adorent

Analyse linguistique :

et adorent

Autres traductions possibles :

et adorent
et ils adorent
et vénèrent
et ils vénèrent
Racine:
#2

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
depuis
#3

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors
au-delà
excepté
Racine:
#4

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#5

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#7

yaḍurruhum

verbe

leur nuire

Analyse linguistique :

nuire

Autres traductions possibles :

nuire
faire du mal
blesser
détériorer
Racine:
#8

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#9

yanfaʿuhum

verbe

leur profite

Analyse linguistique :

profite

Autres traductions possibles :

profite
avantage
utilité
bienfait
Racine:
#10

wayaqūlūna

verbe

et ils disent

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
disent
parlent
Racine:
#11

hāulāi

pronom démonstratif

ceux-ci

Autres traductions possibles :

ceux-ci
ces
ces gens
ces personnes
#12

shufaʿāunā

nom

intercesseurs

Autres traductions possibles :

intercesseurs
médiateurs
plaidoyers
intercession
Racine:
#13

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
à
dans
Racine:
#14

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#15

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#16

atunabbiūna

verbe

vous annoncez

Analyse linguistique :

informer

Autres traductions possibles :

informer
annoncer
prévenir
avertir
Racine:
#17

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#19

particule

non

Autres traductions possibles :

non
ne
pas
aucun
Racine:
#20

yaʿlamu

verbe

savent

Analyse linguistique :

sait

Autres traductions possibles :

sait
connaît
apprend
est informé
Racine:
#21

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#22

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#23

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#24

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#25

l-arḍi

nom

corrompent

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#26

sub'ḥānahu

adjectif

Gloire à Lui

Analyse linguistique :

glorieux

Autres traductions possibles :

glorieux
pur
exalté
sublime
Racine:
#27

wataʿālā

adjectif

et Il est élevé

Analyse linguistique :

élevé

Autres traductions possibles :

élevé
haut
supérieur
exalté
Racine:
#28

ʿammā

préposition

de

Analyse linguistique :

de quoi

Autres traductions possibles :

de quoi
sur quoi
à propos de
concernant
#29

yush'rikūna

verbe

associant

Analyse linguistique :

associent

Autres traductions possibles :

associent
partagent
associant
partageant
Racine: