À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
wayaqūlūna lawlā unzila ʿalayhi āyatun min rabbihi faqul innamā l-ghaybu lillahi fa-intaẓirū innī maʿakum mina l-muntaẓirīna
Muhammad Hamidullah
Et ils disent: «Que ne fait-on descendre sur lui (Muhammad) un miracle de son Seigneur?» Alors, dis: «L'inconnaissable relève seulement d'Allah. Attendez donc; je serai avec vous parmi ceux qui attendent.
Rachid Maach
Ils disent : « Si seulement son Seigneur lui permettait d’accomplir des miracles ! » Réponds-leur : « Les miracles relèvent du mystère dont Allah seul a connaissance. Attendez donc ! Je suis avec vous parmi ceux qui attendent. »
Centre International Nur
Et ils disent : « Si seulement il descendait sur lui un miracle de son Seigneur ! » Dis : « L’Inconnaissable (ghayb) est du ressort exclusif d’Allah. Attendez donc, je suis avec vous de ceux qui attendent. »
Analyse mot-à-mot
wayaqūlūna
et ils disent
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
lawlā
si ce n'était
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
unzila
révélé
Analyse linguistique :
fait descendre
Autres traductions possibles :
ʿalayhi
sur lui
Analyse linguistique :
sur
Autres traductions possibles :
āyatun
signe
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
rabbihi
son Seigneur
Analyse linguistique :
Seigneur
Autres traductions possibles :
faqul
dis
Autres traductions possibles :
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
l-ghaybu
le mystère
Analyse linguistique :
l'invisible
Autres traductions possibles :
lillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
fa-intaẓirū
attendez
Autres traductions possibles :
innī
je
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-muntaẓirīna
les attendants
Analyse linguistique :
ceux qui attendent
Autres traductions possibles :
