À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
wayawma naḥshuruhum jamīʿan thumma naqūlu lilladhīna ashrakū makānakum antum washurakāukum fazayyalnā baynahum waqāla shurakāuhum mā kuntum iyyānā taʿbudūna
Muhammad Hamidullah
(Et rappelle-toi) le jour où Nous les rassemblerons tous. Puis, Nous dirons à ceux qui ont donné [à Allah] des associés: «A votre place, vous et vos associés.» Nous les séparerons les uns des autres et leurs associés diront: «Ce n'est pas nous que vous adoriez».
Rachid Maach
Le Jour où Nous les rassemblerons tous, Nous dirons à ceux qui associaient de faux dieux à leur Seigneur : « Restez à votre place, vous et vos dieux. » Nous les séparerons alors les uns des autres, tandis que les fausses divinités diront à leurs adorateurs : « Ce n’est pas nous que vous adoriez réellement.
Centre International Nur
(Rappelle-toi) le jour où Nous les rassemblerons tous et que Nous dirons à ceux qui ont prêté à Allah des associés : « Restez à votre place, vous et les associés que vous Nous prêtiez. » Alors, Nous les séparerons les uns des autres, et les (divinités) qu’ils Nous associaient diront : « Ce n’est pas nous que vous adoriez.
Analyse mot-à-mot
wayawma
et le jour
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
naḥshuruhum
nous rassemblerons
Analyse linguistique :
rassembler
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
naqūlu
nous dirons
Analyse linguistique :
nous disons
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ashrakū
ils ont associé
Analyse linguistique :
associé
Autres traductions possibles :
makānakum
مَكَانَكُمْ
Analyse linguistique :
lieu
Autres traductions possibles :
antum
vous
Autres traductions possibles :
washurakāukum
وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ
Analyse linguistique :
associés
Autres traductions possibles :
fazayyalnā
فَزَيَّلْنَا
Analyse linguistique :
séparer
Autres traductions possibles :
baynahum
entre eux
Autres traductions possibles :
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
et a dit
Autres traductions possibles :
shurakāuhum
شُرَكَآؤُهُم
Analyse linguistique :
associés
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
iyyānā
إِيَّانَا
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
taʿbudūna
vous adorez
Analyse linguistique :
adorer
Autres traductions possibles :
