À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
qul hal min shurakāikum man yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu quli l-lahu yabda-u l-khalqa thumma yuʿīduhu fa-annā tu'fakūna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Parmi vos associés, qui donne la vie par une première création et la redonne [après la mort]?» Dis: «Allah [seul] donne la vie par une première création et la redonne. Comment pouvez-vous vous écarter [de l'adoration d'Allah]?
Rachid Maach
Dis-leur : « L’une de vos divinités est-elle capable de procéder à la Création puis de la recommencer ? » Dis : « Allah seul est en mesure de procéder à la Création puis de la recommencer. Comment pouvez-vous vous détourner de la vérité ? »
Centre International Nur
Dis : « Qui donc parmi les associés (que vous prêtez à Allah) initie la création puis la recommence ? » Dis : « Allah initie la création puis la rend (à la vie). Jusqu’où vous obstinerez-vous donc à ignorer (Son adoration) ? »
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
hal
est-ce
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
shurakāikum
شُرَكَآئِكُم
Analyse linguistique :
associés
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yabda-u
commencent
Analyse linguistique :
commence
Autres traductions possibles :
l-khalqa
la création
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Autres traductions possibles :
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ ۚ
Analyse linguistique :
ramène
Autres traductions possibles :
quli
dis
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
yabda-u
commencent
Analyse linguistique :
commence
Autres traductions possibles :
l-khalqa
la création
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Autres traductions possibles :
yuʿīduhu
يُعِيدُهُۥ ۖ
Analyse linguistique :
répéter
Autres traductions possibles :
fa-annā
mais comment
Analyse linguistique :
comment
Autres traductions possibles :
tu'fakūna
vous êtes détournés
Analyse linguistique :
être détourné
Autres traductions possibles :
