À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

wa-in kadhabūka faqul lī ʿamalī walakum ʿamalukum antum barīūna mimmā aʿmalu wa-anā barīon mimmā taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

Et s'ils te traitent de menteur, dis alors: «A moi mon œuvre, et à vous la vôtre. Vous êtes irresponsables de ce que je fais et je suis irresponsable de ce que vous faites».

Rachid Maach

S’ils te traitent de menteur, réponds-leur : « Chacun devra rendre compte de ses œuvres. Vous n’aurez pas à répondre de mes actes, tout comme je n’aurai pas à répondre des vôtres. »

Centre International Nur

Et s’ils te taxent de mensonge, dis-leur : « J’ai mon œuvre et vous avez la vôtre. Vous n’êtes point responsables de mes actes, tout comme je ne répondrai point des vôtres. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
et si
et même
#2

kadhabūka

verbe

t'ont menti

Analyse linguistique :

vous ont menti

Autres traductions possibles :

ont menti
vous ont menti
t'ont menti
mentir
Racine:
#3

faqul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
réponds
Racine:
#4

préposition

pour

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

à
pour
vers
pour moi
#5

ʿamalī

nom

mon œuvre

Analyse linguistique :

travail

Autres traductions possibles :

travail
action
oeuvre
activité
Racine:
#6

walakum

pronom

et vous

Autres traductions possibles :

et vous
à vous
pour vous
vous avez
#7

ʿamalukum

nom

vos œuvres

Analyse linguistique :

travail

Autres traductions possibles :

travail
oeuvre
action
activité
Racine:
#8

antum

pronom

vous

Autres traductions possibles :

vous
vous-mêmes
vous autres
vous tous
#9

barīūna

adjectif

innocents

Autres traductions possibles :

innocents
blancs
purs
dégagés
Racine:
#10

mimmā

préposition

de

Analyse linguistique :

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce que
de ce dont
de ce qui
de
#11

aʿmalu

verbe

je fais

Autres traductions possibles :

je fais
je travaille
j'agis
je réalise
Racine:
#12

wa-anā

conjonction + pronom

et moi

Autres traductions possibles :

et
moi
je
et moi
#13

barīon

adjectif

innocent

Autres traductions possibles :

innocent
exempt
dégagé
libre
Racine:
#14

mimmā

préposition

de ce qui

Analyse linguistique :

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce que
de
de ce
parmi ce que
#15

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine: