À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ

wamin'hum man yastamiʿūna ilayka afa-anta tus'miʿu l-ṣuma walaw kānū lā yaʿqilūna

Muhammad Hamidullah

Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre.

Rachid Maach

Certains parmi eux t’écoutent volontiers. Mais pourras-tu jamais te faire entendre d’hommes sourds à la vérité, de surcroît incapables de comprendre la réalité ?

Centre International Nur

Et parmi eux, il en est qui t’écoutent volontiers. Mais est-ce toi qui pourras faire entendre les sourds quand ils n’entendent pas ?

Analyse mot-à-mot

#1

wamin'hum

particule

et parmi eux

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
eux
#2

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

yastamiʿūna

verbe

écoutent

Autres traductions possibles :

écoutent
entendent
écoutant
entendant
Racine:
#4

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#5

afa-anta

particule

et toi

Analyse linguistique :

est-ce que tu

Autres traductions possibles :

est-ce que tu
es-tu
tu es
est-ce
#6

tus'miʿu

verbe

fais entendre

Analyse linguistique :

faire entendre

Autres traductions possibles :

entendre
faire entendre
écouter
faire écouter
Racine:
#7

l-ṣuma

nom

les sourds

Autres traductions possibles :

les sourds
sourd
sourdement
sourdre
Racine:
#8

walaw

particule

et si

Analyse linguistique :

et même si

Autres traductions possibles :

et si
et même si
et bien que
et pourtant
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
se trouvaient
étaient en train de
Racine:
#10

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#11

yaʿqilūna

verbe

comprennent

Autres traductions possibles :

comprennent
raisonnent
entendent
perçoivent
Racine: