À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
wamin'hum man yanẓuru ilayka afa-anta tahdī l-ʿum'ya walaw kānū lā yub'ṣirūna
Muhammad Hamidullah
Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, même s'ils ne voient pas?
Rachid Maach
D’autres t’observent attentivement. Mais pourras-tu jamais guider des hommes aveugles à la vérité, de surcroît privés de toute lucidité ?
Centre International Nur
Et parmi eux, il en est qui te regardent volontiers. Est-ce toi qui pourras guider les aveugles quand ils ne voient pas ?
Analyse mot-à-mot
wamin'hum
et parmi eux
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
yanẓuru
regarde
Autres traductions possibles :
ilayka
vers toi
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
afa-anta
et toi
Analyse linguistique :
est-ce que tu
Autres traductions possibles :
tahdī
guide
Analyse linguistique :
guider
Autres traductions possibles :
l-ʿum'ya
les aveugles
Analyse linguistique :
l'aveugle
Autres traductions possibles :
walaw
et si
Analyse linguistique :
et même si
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yub'ṣirūna
voient
Autres traductions possibles :
