À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
thumma qīla lilladhīna ẓalamū dhūqū ʿadhāba l-khul'di hal tuj'zawna illā bimā kuntum taksibūna
Muhammad Hamidullah
Puis il sera dit aux injustes: «Goûtez au châtiment éternel! Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport de ce que vous acquériez?»
Rachid Maach
Puis il sera dit aux hommes et aux femmes qui furent injustes envers eux-mêmes : « Goûtez les tourments éternels ! Recevrez-vous une autre rétribution que celle, méritée, de vos œuvres ? »
Centre International Nur
Puis il sera dit à ceux qui auront commis des injustices : «Goûtez le supplice éternel ! Serez-vous rétribués autrement qu’à la mesure de ce que vous commettiez? »
Analyse mot-à-mot
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
qīla
on dit
Analyse linguistique :
a été dit
Autres traductions possibles :
lilladhīna
ceux
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
ẓalamū
ont injustifié
Analyse linguistique :
ont été injustes
Autres traductions possibles :
dhūqū
goûtez
Autres traductions possibles :
ʿadhāba
châtiment
Autres traductions possibles :
l-khul'di
l'éternité
Analyse linguistique :
éternité
Autres traductions possibles :
hal
est-ce
Autres traductions possibles :
tuj'zawna
vous serez récompensés
Analyse linguistique :
récompensés
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
kuntum
vous étiez
Autres traductions possibles :
taksibūna
vous gagnez
Analyse linguistique :
gagner
Autres traductions possibles :
