À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
lahumu l-bush'rā fī l-ḥayati l-dun'yā wafī l-ākhirati lā tabdīla likalimāti l-lahi dhālika huwa l-fawzu l-ʿaẓīmu
Muhammad Hamidullah
Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime. - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah -. Voilà l'énorme succès!
Rachid Maach
Une heureuse annonce leur sera faite ici-bas et dans l’au-delà. La promesse d’Allah ne saurait être trahie. Voilà le bonheur suprême.
Centre International Nur
ceux-là recevront l’heureuse nouvelle en ce bas monde et dans l’autre. Nul changement aux paroles d’Allah, voilà le succès suprême !
Analyse mot-à-mot
lahumu
à eux
Autres traductions possibles :
l-bush'rā
la bonne nouvelle
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ḥayati
la vie
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
wafī
vos femmes
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
l-ākhirati
l'au-delà
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
tabdīla
changement
Autres traductions possibles :
likalimāti
des paroles
Analyse linguistique :
paroles
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
l-fawzu
le succès
Analyse linguistique :
victoire
Autres traductions possibles :
l-ʿaẓīmu
le Grand
Analyse linguistique :
grand
Autres traductions possibles :
