À propos de la sourate Jonas
Numéro
10
Nom arabe
يونس
Versets
109
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
fakadhabūhu fanajjaynāhu waman maʿahu fī l-ful'ki wajaʿalnāhum khalāifa wa-aghraqnā alladhīna kadhabū biāyātinā fa-unẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīna
Muhammad Hamidullah
Ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, desquels Nous fîmes les successeurs (sur la terre). Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonge Nos preuves. Regarde comment a été la fin de ceux qui avaient été avertis!
Rachid Maach
Mais ils le traitèrent d’imposteur. Nous avons alors sauvé dans l’Arche Noé et ses compagnons dont Nous avons fait les seuls survivants après avoir englouti sous le déluge tous ceux qui avaient renié Nos signes. Considère donc la fin de ceux qui, pourtant, avaient été avertis.
Centre International Nur
Ils le traitèrent d’imposteur. Nous le sauvâmes, ainsi que ceux qui étaient avec lui sur l’Arche, puis Nous fîmes d’eux les seuls successeurs (sur terre) et Nous noyâmes ceux qui traitaient Nos Signes de mensonges. Vois donc quel fut le sort de ce peuple qui a été (pourtant) averti !
Analyse mot-à-mot
fakadhabūhu
ils ont menti
Analyse linguistique :
donc
Autres traductions possibles :
fanajjaynāhu
sauvé
Analyse linguistique :
délivrer
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
maʿahu
avec lui
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ful'ki
le navire
Autres traductions possibles :
wajaʿalnāhum
nous avons fait
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
khalāifa
successeurs
Autres traductions possibles :
wa-aghraqnā
nous avons noyé
Analyse linguistique :
et nous avons noyé
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kadhabū
ils ont menti
Analyse linguistique :
ont menti
Autres traductions possibles :
biāyātinā
par nos signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
fa-unẓur
regarde
Autres traductions possibles :
kayfa
comment
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
ʿāqibatu
conséquence
Autres traductions possibles :
l-mundharīna
les avertis
Analyse linguistique :
avertis
Autres traductions possibles :
