À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ

falammā jāahumu l-ḥaqu min ʿindinā qālū inna hādhā lasiḥ'run mubīnun

Muhammad Hamidullah

Et lorsque la vérité leur vint de Notre part, ils dirent: «Voilà certes, une magie manifeste!»

Rachid Maach

Devant les miracles réalisés sous leurs yeux par Notre volonté, ils dirent : « Ce n’est là, de toute évidence, que pure magie ! »

Centre International Nur

Lorsque la vérité leur fut venue de Notre part ils dirent : « Tout cela n’est que magie évidente ! »

Analyse mot-à-mot

#1

falammā

conjonction

et quand

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
quand
lorsque
#2

jāahumu

verbe

est venu

Autres traductions possibles :

est venu
arriva
venait
est arrivé
Racine:
#3

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#4

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
depuis
#5

ʿindinā

locution

chez nous

Analyse linguistique :

près de nous

Autres traductions possibles :

près de nous
chez nous
à nous
avec nous
Racine:
#6

qālū

verbe

ils dirent

Analyse linguistique :

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
parlèrent
disent
répondirent
Racine:
#7

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
sûrement
#8

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

ce

Autres traductions possibles :

ce
cela
celui-ci
cette
#9

lasiḥ'run

nom

sorcellerie

Autres traductions possibles :

sorcellerie
magie
enchantement
illusion
Racine:
#10

mubīnun

adjectif

clair

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifeste
distinct
Racine: