À propos de la sourate Jonas

Numéro

10

Nom arabe

يونس

Versets

109

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

qāla qad ujībat daʿwatukumā fa-is'taqīmā walā tattabiʿānni sabīla alladhīna lā yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Il dit: «Votre prière est exaucée. Restez tous deux sur le chemin droit, et ne suivez point le sentier de ceux qui ne savent pas».

Rachid Maach

Allah dit : « Votre prière est exaucée. Poursuivez patiemment votre mission en vous gardant de suivre la voie des ignorants. »

Centre International Nur

« Votre prière est exaucée, dit (Allah). Agissez avec droiture et ne suivez point le chemin de ceux qui ne savent pas. »

Analyse mot-à-mot

#1

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
répondit
affirma
Racine:
#2

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
en effet
vraiment
#3

ujībat

verbe

répondu

Autres traductions possibles :

répondu
réponse
répondue
répond
Racine:
#4

daʿwatukumā

nom

votre appel

Analyse linguistique :

invocation

Autres traductions possibles :

invocation
appel
prière
demande
Racine:
#5

fa-is'taqīmā

verbe

restez droits

Analyse linguistique :

soyez droits

Autres traductions possibles :

soyez droits
restez droits
tenez-vous droits
maintenez-vous droits
Racine:
#6

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et ne
Racine:
#7

tattabiʿānni

verbe

suivez

Autres traductions possibles :

suivez
suivre
accompagner
obéir
Racine:
#8

sabīla

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#9

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#10

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#11

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
savoir
Racine: